Tradutor remoto: existem prospectos?Se você possui uma ou várias línguas estrangeiras, mas não pretende se sentar em uma agência de tradução de 9 a 6, você pode tentar trabalhar remotamente. Tradutor Remoto - esta é uma das vagas populares para freelancers.



Trabalhar através da Internet adequado para representantes de diferentes profissões. Web designers, redatores, SEO-otimizadores, programadores web e representantes de outras profissões relacionadas à web, podem facilmente ganhar dinheiro sem sair de casa. Mas e se sua ocupação não está relacionada ao desenvolvimento de sites? Há uma saída - um tradutor remoto pode trabalhar através da Internet exatamente da mesma forma que, digamos, o autor de resumos ou artigos científicos.



Claro, com excelente conhecimento de uma língua estrangeira, muito mais dinheiro pode ser ganho interpretação - essa tradução é considerada mais complicada e maioré citado. Mas a interpretação nem sempre está disponível mesmo para os talentosos tradutores. As razões podem ser diferentes: vagas inacessíveis (tais vagas geralmente são de grande demanda e não são recebidas por todos), acomodação em uma pequena cidade onde a interpretação não é tanto na demanda, falta de tempo ... Se você não pode fazer a interpretação, não se desespere - você é bastante Você pode perceber-se como um tradutor remoto.



Na verdade, um tradutor remoto é um freelancer. Ele não depende do empregador, trabalhando para si mesmo. Por um lado, o intérprete remoto usa massa vantagens: ele escolhe suas próprias horas de trabalho, pega clientes e ordens. No entanto, encontrar clientes pode ser problemático - então um intérprete remoto pode sentar-se por semanas ou meses sem trabalho.



O interpretador remoto geralmente executa tradução técnica (tradução de textos técnicos e científicos). A tradução de arte é mais complicada e menos exigida - a maioria dos editores prefere ter seus próprios tradutores em tempo integral. A tradução técnica é complicada principalmente por vocabulário específico. No entanto, um bom intérprete remoto deve ser capaz de aprender um novo vocabulário e fazer uma tradução de alta qualidade - caso contrário, um tradutor tão remoto simplesmente não pode suportar a concorrência.



No entanto, um tradutor remoto não deve apenas ser capaz de traduzir textos. Muitas vezes, o cliente pode exigir formatar o texto traduzido assim como o original - em um editor de texto ou usando html-markup. Quando tradução do site um intérprete remoto deve poder trabalhar com um sistema de gerenciamento de conteúdo específico (CMS) para hospedar de forma independente os materiais traduzidos.



Onde um tradutor remoto pode encontrar trabalho? Embora não tenha experiência de trabalhar na Internet eum portfólio impressionante, os clientes terão que perseguir para ganhar um nome. Muitos sites de pesquisa de emprego oferecem vagas para um intérprete remoto - na primeira, eles não devem ser negligenciados. Tarefas para tradução também são encontradas em trocas de redação. Muitas vezes, intérpretes remotos precisam de agências de casamento internacionais. No entanto, as primeiras ordens podem ser baixas pagas. Renuncie a isso: um novato raramente consegue arrebentar um grande jackpot. Tome isso como uma oportunidade para ganhar experiência e reabastecer o portfólio.



No entanto, um intérprete remoto inexperiente pode ser enganado empregador sem escrúpulos. Muitas vezes há golpistas que não estão se esforçandopagar pelo trabalho de um intérprete remoto. Nesse caso, traduza apenas uma pequena parte do texto, e depois que o cliente está satisfeito com a qualidade do trabalho e faz o pré-pagamento, traduza o resto.



Não perca o contato com seus clientes. Ser interrompido por pedidos aleatórios é sempre ineficaz. Um tradutor remoto deve formar gradualmente própria base de clientes. O trabalho de clientes regulares geralmente é melhorpago, além disso, você terá certeza de que o cliente comprovado não o enganará. Certifique-se de entrar em contato com clientes e colegas, atualizar o nível de qualificação (não apenas visitar seminários e conferências, mas também compartilhar experiências on-line). Não hesite em publicitar-se em sites profissionais, em comunidades e grupos em redes sociais, crie seu próprio blog ou site de cartão comercial. Esses esforços vão compensar.



Um tradutor remoto é trabalhe para o futuro. Não espere que você comece imediatamenteordens despejam. Um tradutor remoto pode acumular experiência até 3-5 anos para ganhar um nome - mas, em seguida, o nome começa a trabalhar para ele e a empresa pode ser colocada em funcionamento. No entanto, se você acha que freelancing não é para você e não está pronto para deixar seu trabalho principal - você ainda não deve ignorar a oportunidade de ganhar através da Internet. Um tradutor remoto pode executar ordens como trabalhar, tomando 1-2 ordens por semana. Então você pode ganhar dinheiro extra.



Claro, cabe a você decidir se isso é certo para você. Mas um tradutor remoto é bonito exigiu vaga. Deixe seu conhecimento de um idioma estrangeiro funcionar para você!



Tradutor remoto: existem prospectos?
Comentários 0