Características da comunicação não-verbal em diferentes países

Pode parecer que a comunicação não-verbal (gestos, expressões faciais, entonações) deve ser universal. Mas culturas de diferentes países desenvolvidas de diferentes maneiras, e ao longo do tempo, cada país tem o seu própriocaracterísticas da comunicação não-verbal. Se você estiver viajando para outro país, você precisa se familiarizar com esses recursos, caso contrário, você e seu companheiro não entenderão o melhor e, na pior das hipóteses, você provocará um conflito.
Talvez o exemplo mais conhecido de diferença intercultural na linguagem gestual seja assentimento, que em muitos países (incluindo o nosso)significa "sim", e na Bulgária, Turquia e Grécia - "não". Se um búlgaro, grego ou turco quiserem expressar seu consentimento, ele usará a agitação de sua cabeça, que associamos a uma resposta negativa.
Vamos tomar outro gesto famoso - dedo anelar dobrado e polegares. Os americanos usam isso no sentido de "o" kei "(tudo é excelente), o francês - no sentido de "zero", no Japão, esse gesto significa "dinheiro", e em alguns países (por exemplo, em Portugal e no Brasil) é considerado ofensivo. E muitos muçulmanos aceitarão esse gesto como uma acusação de homossexualidade. Por sinal, o significado de "dedos com um toque" pode variar de acordo com a forma como a mão é girada - a palma para si mesma ou para si mesma.
Os fãs de música rock são bem conhecidos por um gesto como "Cabra" (meio, anel e polegar pressionados paraas palmas, o dedo mindinho e o dedo indicador são levantados para cima). Em alguns países, é muito indesejável usá-lo fora dos concertos de rock: na Argentina, na Itália e na Romênia, o interlocutor pensará que você o chamou de cuckold e, em algumas partes da África, perceberá esse gesto como uma mensagem para onde os bezerros Makar não dirigiram. No entanto, no Brasil e na Venezuela, a "cabra" é considerada um desejo de sorte.
Levantamento do polegar para cima também não todos os países significa "excelente". Na Áustria, na Alemanha e na França, significa "um", no Japão - "cinco", na Indonésia - uma indicação, e na Austrália, Bangladesh, Nigéria, Grécia, no sul da Itália e no Oriente Médio, esse gesto é enviado muito longe.
Kukish (fig), o que normalmente significa algo como "umFigu, "na América Latina, na Turquia e nos países do Mediterrâneo é um gesto ofensivo - um análogo do dedo médio na maioria dos outros países. Mas na Polônia e os países dos Balcãs concordarão com a interpretação usual. No Japão, esse gesto, as prostitutas se chamam homens.
As características da comunicação não verbal em diferentes países se manifestam não apenas em gestos, mas também em o tamanho da zona do espaço pessoal. Simplesmente falando, quanto mais quente for o país etemperamental sua população, a distância menos permissível entre os interlocutores durante a comunicação. Na Europa, por exemplo, uma distância aceitável é de 70 cm (comprimento do braço), e na América Latina é possível abordar o interlocutor a uma distância de 30 cm, o que não será considerado uma violação grave do espaço pessoal.
Talvez a decisão mais sábia seja permitir que o interlocutor estrangeiro estabeleça os limites da zona do próprio espaço pessoal. contudo não perca a sua vigilância: de repente você está realmente flertando, mas você não percebe, aceitando flertar pelas características específicas da comunicação intercultural.
Continuar a lista de características do idioma dos signos em diferentes países pode ser longa, então nós damos conselhos universais: indo para qualquer país, primeiro descubra quais gestos de saudação e adeus são aceitos lá para usar e quais gestos são considerados indecentes neste país. E ao lidar com pessoas locais, tente controlar seus gestos e não use um gesto, se não tiver certeza de como ele será percebido.














